Книжный Клуб. Клуб Семейного Досуга. Россия
Россия
Корзина Корзина (0)
Оформить заказ
Вход / Регистрация:
№ карты:
фамилия:
чужой компьютер
Главная Книги Серии Клуб Экстра Спецпредложения
В избранное / Карта сайта
Книжный Клуб / Авторский уголок / Ванденберг Филипп /
Авторский уголок
Наварро Хулия
Найт Али
Точка кипения
Наместница Ра
Наследница. Графиня Гизела
Наша тайна
Невеста викинга
Невинная вдова
Нежная душа. Сиротка
Нежность Аксель
Немировская Ирэн
Бал. Жар крови
Ненависть
Никишина Наталья
Женское счастье
Никогда не лги
Ной Гордон — «Шаман»
Ночь печали
Ночь с незнакомцем
Нэнси Пикард — «Потерянная невинность»

Наместница Ра


А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
Ф
Х
Ч
Ш
Э
Я


I

Нехси, черный раб, отталкиваясь шестом, вел па-
пирусную ладью с высоко задранным носом
сквозь шелестящий тростник. Его тело, прикры-
тое лишь узкой полоской ярко-желтого схенти 1,
лоснилось на солнце подобно темным камням
на порогах Нила. Он излучал силу. Хатшепсут распро-
стерлась у его ног и, опустив руку в воду, пыталась ухва-
тить цветки лотоса, покачивающиеся на бирюзовой
глади. Время от времени она поднимала блестящие со-
цветия на пару ладоней над водой и снова отпускала,
так что они, звучно плюхнувшись, продолжали скользить
по гладкой поверхности. Перед принцессой, пре-
клонив колена, стояла служанка — еще ребенок, как
и она сама, нагая, с едва развившейся грудью и пышны-
ми волосами, перехваченными налобной повязкой, —
и старательно обмахивала госпожу опахалом из страу-
совых перьев, чтобы защитить от палящего солнца.

— Вознесем хвалу Амону-Ра, — промолвила Хат-
шепсут, закидывая руки за голову. — Восславим этот
день, как в священный праздник Опет. Умасти меня
благовониями, укрась мою шею венком из лотосов
и красных пасленов!

Хрупкая служанка улыбнулась, отложила в сторону
опахало и потянулась к ларцу эбенового дерева, оби-
тому золотыми гвоздиками, который принцесса всег-
да держала при себе. Хатшепсут уделяла много внима-
ния своей внешности, как и все девушки ее возраста,
однако было одно отличие: дочь фараона Тутмоса мог-
ла дать себе волю в желании нравиться. Ей было до-
зволено обрамлять глаза душистой пастой из черного
сланца, уголки глаз подводить длинными горизонталь-
ными линиями, а лицо выбеливать свинцовым сури-
ком, что для прочих слыло немалой дерзостью, — ведь
она подражала лику бога Осириса.

Растревоженная стая диких гусей поднялась из бе-
реговых зарослей, взмыла в небо и, выстроившись
клином, взяла направление на запад, через Нил, к свер-
кающим скалам нагорья мертвых. Хатшепсут взглядом
проследила за их полетом. От яркого утреннего солн-
ца резало глаза. Принцесса опустила взор и… ею овла-
дел ужас. Испугавшись, она ухватилась за мускулистую
ногу Нехси, обвила руками его колено и неотрывно
смотрела на маленькую служанку, лежавшую перед ней
в лодке с безжизненно остекленевшими глазами. В ле-
вой груди девушки застряла стрела, вонзившаяся так
глубоко, что наружу торчало только оперение. Алая
кровь, сочившаяся из раны, окрашивала в багряный
цвет связанные пачки папируса, из которых была сде-
лана лодка.

Даже Нехси, словно пораженный молнией Амона,
на мгновение застыл в растерянности. Однако он бы-
стро взял себя в руки и, мощно налегая на шест, погнал
ладью через тростниковые заросли к берегу. Высоким
носом ладьи он прорéзал прибрежный ил, прочно за-
крепил лодку на суше и, выскочив из нее, огромными
прыжками помчался вверх по склону.

Хатшепсут было невыносимо оставаться рядом
с мертвым телом, и она бегом припустилась за нубий-
цем. Только теперь до ее сознания дошло, что смерто-
носная стрела, скорее всего, предназначалась ей, прин-
цессе, а не бедной служанке. При дворе фараона плелось
немало интриг вокруг престолонаследия. У Тутмоса
не было наследников мужского пола. Казалось, на роду
Яхмоссидов лежало проклятие.

Хатшепсут остановилась, решив, что лучше затаить-
ся в прибрежных зарослях. С бьющимся сердцем она
прислушалась к неумолчному шелесту тростника, роб-
ко огляделась по сторонам, а потом присела и спрята-
ла лицо в коленях.

Звучный голос Нехси заставил ее насторожиться.
Бранясь почем зря, он гнал перед собой юношу, долго-
вязого, жилистого, с осторожной, как у кошки, и гра-
циозной, как у газели, поступью. В руках незнакомца
был тяжелый лук, а по его бедрам бил колчан со стре-
лами. Нубиец пинал его, пока не дотолкал до того ме-
ста, где причалила ладья принцессы.

Хатшепсут поднялась.

— Он клянется, что охотился на диких гусей! — крик-
нул Нехси и так наподдал парню, что тот, неуклюже пе-
ребирая ногами, пролетел вперед и упал. А когда про-
тянул руку за выскользнувшим луком, нубиец прыгнул
и с такой силой придавил ее к земле, что юноша скрю-
чился и взвыл от боли подобно шакалу.
— Ах ты, песий сын! Хотел убить Хатшепсут? На-
следницу трона! Дочь фараона! — Нехси схватил луч-
ника за патлы и вздернул его голову так, что бешено
вращающиеся глаза оказались вровень с лицом не-
счастного. — Кто приказал тебе? Какие гиены пусты-
ни? Что тебе посулили за это?

Но юноша не отвечал, только орал от боли. Нехси
отпустил его лишь после того, как Хатшепсут подошла
и дала чернокожему слуге знак освободить жертву.
Юноша поднялся.

Теперь, когда его взгляд уперся в мертвую девушку на
папирусной лодке, он не мог отвести глаз от крови, стру-
ящейся из ее груди, и только лепетал снова и снова:
— Я не хотел, поверьте мне, я не хотел!
— Как твое имя? — спросила Хатшепсут.

Парень не отваживался поднять взор на принцессу,
лишь шаркал босыми ногами по песку.

— Меня зовут Сененмут, — наконец робко ответил
он. — Я — сын Рамоса, которого фараон наградил за
храбрость ожерельем доблести, когда он после битвы
с азиатами принес трофеи — больше десятка кистей
наших врагов.
— Ты — жалкое ничтожество, и твоему достойному
отцу придется оплакивать тебя, когда изуродованное
тело его жалкого отпрыска, присыпанное песками пу-
стыни запада, разроют и изгложут шакалы да стервят-
ники! — Нехси занес кулак для очередного удара, но
Хатшепсут остановила нубийца:
— Дай ему сказать! Приговор еще не вынесен.

Сененмут заслонился руками. Сквозь пальцы он ви-
дел все ту же мертвую девушку в ладье и, надеясь ото-
гнать дурной сон, тряс головой.

— Поверьте, — не переставал бормотать он, — я не хо-
тел этого… Я охотился на диких гусей, я часто это де-
лаю и всегда ухожу с добычей, правда… А сегодня бог
направил мою стрелу в неверную цель, клянусь отцом
моим Рамосом и матерью моей Хатнефер…
— Умолкни со своими клятвами, — оборвал его
Нехси. — Знаем, что стрела твоя предназначалась
не служанке. Целью твоего подлого выстрела была
принцесса!

Сененмут упал перед Хатшепсут на колени и при-
нялся биться головой о красный песок.

— О, Прекраснейшая из женщин, Золотой бутон,
Лучшая по благородству! — стенал он. — Если на то
воля Сета, бога всего злого, пусть я умру за смерть этой
невинной девушки! Но Гор мне свидетель: стрела, вы-
пущенная из моего лука, была предназначена одному
лишь серому гусю!

Хатшепсут жестом велела юноше подняться и мол-
ча смерила его долгим пристальным взглядом. Глаза
несчастного, устремленные на нее с мольбой, были
полны слез.

— Ты призываешь Гора в свидетели, — задумчиво
сказала она. — Пусть будет так. Пусть бог Обоих гори-
зонтов решит, правду ли ты говоришь. Положимся на
приговор великого Гора. Да будет воля его!

Едва принцесса закончила свою речь, Нехси схватил
парня и утащил его прочь.

Облако красной пыли, несущееся с юга, возвестило
о прибытии гонца. И прежде чем взмыленный конь
с громким фырканьем встал как вкопанный, гонец вы-
скочил из седла и пал перед Прекраснейшей из жен-
щин ниц.

— Золотой бутон Небес, Любимица богов, Лучшая
по благородству, дочь царя Хатшепсут, выслушай, что
скажет тебе Пеннекхебет, первый из быстрейших гон-
цов фараона!
— Говори! — милостиво произнесла принцесса, и цар-
ский гонец поднялся с колен.
— Господин Обеих земель, Могучий бык, избран-
ник Ра, его величество фараон Тутмос, любимец Амона,
сокрушил племена в песках юга, как трусливых зайцев
на краю пустыни. Фараон — да длится его царствие
вечно, как само царство Атума 2, — сейчас со своим
флотом на пути в Фивы. И он, могущественный сын
богини Нут 3, вечером проглатывающей своих детей,
а утром рождающей их снова, приготовил тебе тро-
фей, от которого возрадуется твое сердце, а душа за-
трепещет в веселье.

Хатшепсут восторженно захлопала в ладоши, запры-
гала, как озорная девчонка, и воскликнула:
— Отец мой Тутмос, Могучий бык, вознаградит тебя
за добрую весть!

На третий день четвертого месяца Засухи месоре в юж-
ном течении Нила показались корабельные мачты цар-
ского флота. Встречный ветер надувал черные флаги
победы, укрепленные на канатах верхнего такелажа.
В Фивах с быстротой молнии распространилась весть
об успешном завершении военного похода. Торговцы
и ремесленники оставили свои лавки и мастерские,
жены и матери посыпались с плоских крыш приземи-
стых хижин и, таща за собой малышей и на ходу при-
хорашиваясь, побежали к Великой реке, чтобы с лико-
ванием встретить храбрых воинов.

— Слава сыну Ра! — возбужденно кричали все. —
Око Ра осияет фараона!

Пристань на восточном берегу была запружена тол-
пами напирающих и галдящих людей. Казалось, весь
город поднялся на ноги. В огромных темных чашах,
окружавших причал, чадили красные огни, отражав-
шиеся на гладких ступенях темно-зеленого мрамора.
Две лестницы, на расстоянии двух колесниц друг от
друга, спускались к бирюзовым водам Нила.
Оглушительный бой литавр и грохот фанфар возве-
щали о прибытии стоглавой дворцовой гвардии, лич-
ной охраны фараона, тех самых «спутников правите-
ля», которые без раздумий пускали в ход луки, копья
и кинжалы, если дело касалось защиты жизни царя или
его имущества. Дико жестикулируя, они прокладывали
путь к набережной прекрасной царице Яхмос, принцес-
се Хатшепсут и ее кормилице Сат-Ра, за ними следова-
ла второстепенная царица Мутнофрет со своим сыном
Тутмосом. На несколько мгновений крики толпы затих-
ли. Фиванцы пали на колени и, склонив головы, привет-
ствовали царственных особ:
— Миллионы лет жизни благословенным: главной
царской жене, грациозной принцессе и ее благородной
кормилице! Плетите венцы и возлагайте на их главы!

Мутнофрет с ее отпрыском никто не уделял внимания.
Рабы приволокли ослепительно белый балдахин для
защиты семейства фараона от солнца. Под ним уста-
новили переносной трон на львиных лапах из позоло-
ченного дерева. Нагие юные девушки, с цветками ло-
тоса в волосах и ожерельями из синего фаянса вокруг
талии, усыпали путь цветами.

«Сокол», корабль фараона, лег в дрейф. В одно мгно-
вение воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь
скрипом тяжело груженного парусника и дальним ше-
лестом воды, доносившимся с середины широкой реки.
На рее, в носовой части корабля, головами вниз были
подвешены трупы предводителей нубийского восстания.
Плетка рулевого Амосиса, сына Абана и Бабы, взлетала,
поочередно опускаясь на безжизненные тела то одного,
то другого. Славные фиванские воины выстроились по
борту — высокие, широкоплечие, поджарые; их торсы
были обнажены, а чресла перепоясаны солдатскими ко-
жаными схенти с треугольной средней частью. Каждый
сжимал в руках булаву в знак победы над врагом. В их
выправке чувствовалась гордость победителей. Целое
столетие египтяне, порабощенные иноземными власти-
телями, чуждыми обычаями и нравами, были лишены
этого чувства. С той поры как фараон Яхмос, приняв
в свои руки царский скипетр и плеть, прогнал захватчи-
ков из их самовольно основанной столицы в дельте Нила,
многое переменилось. Царство стояло — такое ощуще-
ние было у всех — на пороге великого будущего.

Фараон Тутмос застыл на красном подиуме в центре
корабля, словно божественное изваяние в храме Амо-
на. Вокруг надутого кожаного шлема, который Тутмос
обычно носил на военных парадах, обвивалась, сверкая
золотом и подняв голову над самым его лбом, священ-
ная кобра урей — знак божественной царской власти,
перед которым фиванцы опускали взор долу. Золотая,
в виде плетеной косы подвесная борода гордо выступа-
ла вперед, демонстрируя не что иное, как власть, силу
и мощь. Египтяне любили и почитали такие символы.

Обнаженный торс фараона, украшенный лишь уск-
хом, воротником-ожерельем шириной в ладонь, на-
бранным из золотых пластин в форме сокола, казался
светлокожим. Широкий пояс со сверкающей пряжкой,
представлявшей собой картуш с иероглифами имени
фараона, поддерживал выкроенный из единого полот-
нища схенти с плиссировкой впереди. В отличие от бо-
соногих солдат царь был обут в кожаные сандалии с ре-
мешками, искусно обмотанными вокруг икр. Ладони
Тутмоса сжимали скипетр, испещренный великолепной
резьбой с позолоченным орнаментом, — своего рода по-
сох, который он редко выпускал из рук.

Как только «Сокол» причалил и толстыми канатами
был пришвартован перед балдахином, с корабля до
мраморных ступеней спустили расписной трап, и фа-
раон в окружении четырех воинов-«спутников прави-
теля» сошел на берег. Толпа взорвалась неописуемым
ликованием, матери подбрасывали вверх своих чад, де-
вушки махали разноцветными покрывалами, и много-
голосый хор фиванцев возвестил:
— Привет тебе, Могучий бык, царь Юга и Севера,
властитель на миллионы лет!

Фараон Тутмос казался равнодушным к приветствен-
ным возгласам; позволяя им витать над собой, он неподвижно
стоял, вглядываясь в даль за Великой рекой. Ни
Яхмос, свою царственную супругу, ни Мутнофрет, свою
возлюбленную, ни наследную принцессу Хатшепсут, вы-
строившихся перед ним полукругом, он не одарил даже
взглядом. За ними стояли бритоголовый Хапусенеб, вер-
ховный жрец Большого храма Амона; Пуемре, архитек-
тор и второй жрец Амона; старый Инени, царский совет-
ник и архитектор; Тети, таинственный целитель и волхв;
царские вельможи, во время трехмесячного отсутствия
фараона определявшие судьбу египетского государства.
Минхотеп, управитель царского дома и начальник
церемоний, выдержал паузу и начал речь:
— Царь, возлюбленный сын Амона-Ра, Север и Юг
стран Нила лежат у твоих ног! Мы, народ твой, радели
о твоих храмах и дворцах, матери рожали детей, тор-
говый люд умножал богатство царства твоего. Зерно
прорастало скорее, чтобы по возвращении своего пове-
лителя явить богатые плоды. Нил разливался шире, что-
бы ты скорее вернулся в свои владения. Так поведай нам
о твоем походе против подлых племен Юга!

Тутмос, который был мал ростом, но силен духом,
неспешно и величаво повернулся к толпе и заговорил
зычным голосом, не сопровождая слово свое даже ма-
лым жестом:
— Я, царь Тутмос, с соблаговоления отца моего Амо-
на растоптал и поверг в пыль восставших против вла-
дыки Обеих земель. От меча моего и булав моих вои-
нов сокрушились вероломные подобно столбам наших
предков перед городскими вратами, хоть и было их ве-
ликое множество — как песчинок в пустыне.
— Вечно живи, наш царь Тутмос! — неслось из ты-
сяч глоток. — Ты, явившийся нам подобно богу Ра!
Север и юг припадают к стопам твоим, и крепости
слезно молятся о тебе и царствии твоем!

Когда ликование улеглось, фараон продолжил:
— Посмотрите на наши доверху груженные кораб-
ли! Золото и дорогие одежды, соль и бобы привез я до-
бычей. Страна за порогами богата сокровищами, но
лежит она в стороне от великого Нила, и не хватает
в ней воды. Воды в наших бурдюках едва достало на
обратный путь, так что половину пленных пришлось
убить. И все-таки женщины жителей песков оказались
выносливее своих мужчин, и теперь каждому дому до-
станется в рабыни нубийка. А в доказательство нашей
храбрости взгляните на эти корзины.

Восторженный рев пронесся по толпе, когда воины
погнали с корабля нубийских женщин. Цвета эбено-
вого дерева, гибкие, с изящными, как у газелей, движе-
ниями, обнаженные чернокожие нубийки балансиро-
вали по узкому трапу. Но не их нагота возбуждала
сердца и умы египтян, нет, а то, что находилось в кор-
зинах, которые они несли на головах. Когда по указке
царского писца Неферабета женщины высыпали со-
держимое к ногам фараона и знати, Хатшепсут с отвра-
щением спрятала лицо на пышной груди кормилицы
Сат-Ра. Она не хотела видеть, как перед фараоном рас-
тет груда из сотен пенисов, отрезанных у мужей и от-
цов нубийских рабынь. А над горой половых членов
царские гвардейцы, играя сильными, натертыми мас-
лом мускулами, уже затянули боевую песнь, перекры-
вающую неистовые вопли толпы:
— Тутмос, ты — царь царей во всех странах, по-
правший своими сандалиями мятежников! Нет боль-
ше бунтарей на Юге, нет врагов на Севере. Города
их превратились в руины благодаря твоей силе
и мощи!

Под пронзительные звуки флейт и тамбуринов вои-
ны фараона начали разгружать парусник на глазах раз-
горяченных фиванцев. И Неферабет, царский писец,
заносил в свои свитки каждую шкуру, каждый сосуд,
каждую слоновую кость, как и всякий сундук или ла-
рец. В мгновение ока вокруг нагих нубиек, выставлен-
ных на продажу, началась возня и даже потасовки, ибо
все желали заполучить одну из крутобедрых зрелых
женщин, на которых ночью можно навалиться всей тя-
жестью, а днем навалить тяжелую работу. Юные хруп-
кие существа, почти дети, особым спросом не пользо-
вались — по той же причине.

Нубийки безучастно взирали на эту суету. Казалось,
после страшных событий последних дней у них уже
не осталось слез и они просто-напросто были благо-
дарны судьбе, что всё еще живы.

— Эй, человек, ты меня хотеть?

Тети, целитель и волхв, обернулся, чтобы посмо-
треть, кто там лопочет у него за спиной.

— Нгата, — сказала рослая нубийка. — Я… есть…
Нгата! — Она ткнула себя в пышную грудь.

Волхв исподтишка огляделся, не наблюдает ли кто
за ним, а затем отвел женщину, чья кожа блестела, как
полированное эбеновое дерево, в сторону и изумлен-
но спросил:
— Каким это образом ты говоришь на нашем языке,
нубийка?

Она смотрела на него, вытаращив глаза, а когда Тети
медленно и с нажимом повторил свой вопрос, ответи-
ла с виноватой улыбкой:
— Не понимать, человек. Нгата не понимать.

При этом она так энергично замотала головой, что
ее груди затряслись, и Тети крикнул писцу:
— Неферабет, я беру эту. Ее зовут Нгата.

Во время раздачи и переписи трофеев, грозивших за-
тянуться до позднего вечера, фараон все так же невозму-
тимо взирал вдаль. Потом царь Тутмос поднял скипетр,
и из толпящихся вокруг балдахина людей с быстротой
молнии образовалась стройная процессия во главе
с управителем царского дома и начальником церемоний
Минхотепом. За ними последовали вельможи и чинов-
ники, царские жены и аристократки, бритоголовые жре-
цы в накинутых на плечи леопардовых шкурах и, нако-
нец, сам фараон в окружении «спутников правителя».
Сплоченными шеренгами, по десять в ряд, к процессии
присоединялись фиванцы, которые шествовали степен-
ным, размеренным шагом — как предписывал звучный
ритм литавр.

Перевозчик у берега Нила хрюкнул и завалился в сво-
ей лодке, словно жирный, набивший брюхо кабан.
Вонючий бурдюк, опорожненный до последней капли,
валялся рядом. Кажется, слегка перебрал. Но он был
не единственным, кому хмель ударил в голову, — ведь
сегодня вино бесплатно наливали любому как в питей-
ных заведениях, так и прямо на улицах города.

В бледном свете луны, отражающемся на водной ряби
сверкающими иероглифами, к лодке приближался че-
ловек со светящимся стеклянным шаром, который вы-
давал в хозяине богатого фиванца, ибо такие масляные
светильники мог позволить себе далеко не каждый.

— Эй, ты, перевозчик! К западу!

Лодочник не шелохнулся.

— Я заставлю тебя подняться! — воскликнул благо-
родный господин и, запрыгнув в лодку, пнул перевоз-
чика в бок. — К западу, старик, к западу!

Лодочник подскочил так проворно, что утлое суде-
нышко угрожающе закачалось. Он схватил свой шест
и, прежде чем направить нос лодки в полноводные
струи, пробормотал:
— Господин, никто по своей воле не отважится но-
чью посетить Долину Шакалов, где мертвые нашли
свой покой.
— Тебе незнакомо мое имя?
— Нет, господин.
— Я — Инени, верный советник фараона и началь-
ник работ в Карнаке.
— О, господин, не вы ли ставили великие пилоны
в честь Амона, Мут и Хонсу? Чего же вы хотите на том
берегу мертвых, где царствует Осирис? Да еще в такую
ночь, когда все празднуют победу нашего фараона!
— С каких это пор ты требуешь отчета у своих на-
нимателей? Давай без лишних слов, в путь, к западу!

Оттолкнувшись шестом, перевозчик проворно по-
вел лодку, так что казалось, будто течение само несет
ее к противоположному берегу. Инени сидел молча.
Посередине реки он поднялся и описал своим светиль-
ником полукруг в воздухе. Как только они достигли
другого берега, из темноты вынырнули две мужские
фигуры. Один из них вел за собой осла, чтобы встре-
тить странного гостя.

— Да, вот еще что, — обронил Инени, прежде чем
покинуть лодку. — Никому ни слова об этой поездке.
Проклятие Осириса падет на тебя, если не повинуешь-
ся моему приказу!

Лодочник отчаянно закивал.

Инени, не говоря более ни слова, взгромоздился на
осла, и трое мужчин исчезли в темноте. На развилке,
там, где тропу пересекала дорога, ведущая с севера на
юг, они наткнулись на группу оборванцев всех возрас-
тов, с лопатами, ломами и корзинами. И хотя бедня-
кам не была известна цель этого ночного сбора, все они
послушно зашагали за человеком на осле.

А тот направил животное по каменистой горной
тропе, круто поднимающейся в скалы, о которых шла
молва, что там обитает Осирис, властелин царства
мертвых, ночью восходящий вместо солнца. Не слиш-
ком уютное место!

На середине пути Инени оставил тропу. На плато,
усыпанном валунами и обломками скал, которые с не-
запамятных времен хранили полуденный зной и про-
хладу ночи, он остановился. Размашистым шагом, эхом
отзывавшимся в мертвой тишине долины, он очертил
квадрат, обозначив углы камнями, потом дал спутни-
кам знак опуститься на землю и заговорил приглушен-
ным голосом:
— Вы, люди запада, с этого момента, который свел
нас здесь, в Долине Шакалов, поступаете на службу
к фараону. Я — Инени, советник и начальник работ
царя Обеих стран, Могучего быка, лучезарного сына
сокологолового бога солнца Ра, пересекающего небес-
ный океан на своей золотой барке, облечен доверием
тайно вырыть на этом месте шахту десяти локтей
в квадрате и глубиной в тридцать локтей. От нее сле-
дует пробить ход к палате, размеры которой получи-
те в свое время.
— Господин! — отважился на вопрос один из обо-
рванцев по имени Хои. — Почему ты привел нас сюда
в столь поздний час?

Голос Инени зазвучал проникновенно:
— Потому что и дальше вы будете работать здесь
только по ночам. Скрытно и бесшумно!

Собравшиеся встревоженно зароптали, и царский
советник шикнул на них вполголоса.

— Вы, — продолжил он, — каждый день будете по-
лучать еду из царских кладовых, и ни в чем необходи-
мом вам не будет отказа. Трудиться станете под покро-
вом ночи, а отдыхать при свете дня. И ни одна душа
не узнает о вашей работе. Ибо с восходом солнца луч-
шие стрелки фараона рассыплются по горному кряжу,
и их быстрые стрелы настигнут любого, кто посмеет
приблизиться к этому месту.

Могильная тишина воцарилась над смятенными му-
жами. Лишь дерзкий Хои опасливо осведомился:
— А если кто спросит нас о причинах ночного отсут-
ствия?..
— Вы будете молчать до ухода в царство мертвых.
Все вы избраны потому, что ни у одного из вас нет того,
кого вы могли бы назвать женой или чадом своим,
и потому, что отцов и матерей ваших Анубис 1 уже про-
водил в мир иной. Так что некому докучать вам вопро-
сами. Но если… — в белом свете луны был ясно виден
остерегающе поднятый указательный палец Инени, —
если хоть один из вас выдаст тайну ночи, стрелы фа-
раона настигнут всех!

Ни одно слово не сорвалось с уст притихших рабо-
чих. Мужчины сидели, уставившись в темноту.
Зажигательно и возбуждающе звучали инструменты
трех нагих азиатских девушек. Каждой из них было
не более четырнадцати, и их гибкие тела грациозно из-
вивались в такт музыке. Черные локоны музыкантш,
заплетенные во множество косичек, на лбу были пере-
хвачены золотыми венцами. А что за личики! Очи чер-
ные, как плоды спелого терна, губы, как финики, а щеч-
ки бархатные, как кожица персика.

Минхотеп, управитель царского дома и мастер цере-
моний, в своем ярком плиссированном схенти, расфу-
фыренный, как павлин, лишь только заканчивалась му-
зыкальная пьеса, важно шествовал через тронный зал
и, оживленно хлопая в ладоши, выкрикивал в экстазе:
— Веселитесь! Веселитесь! Плакальщицы не дрем-
лют!

Этот возглас приглашал всех и вся радоваться и на-
слаждаться каждым мгновением жизни, и после побед-
ного возвращения царя из нубийского похода тому
было немало причин. Тутмос, прежде исполненный до-
стоинства и недоступный своему народу, сейчас, вос-
седая на величественном троне, выглядел изнуренным
и потухшим. Задравшийся до пупа схенти резко кон-
трастировал с высокой короной, к слову, давно уже
съехавшей набок.

На пьедестале, по правую руку от него, возлежала
Яхмос, главная супруга царя — роскошная женщина
с пышными формами, явственно проступавшими под
обтягивающим калазирисом из изысканной тонкой
ткани. За ней сидела Хатшепсут, тоже в длинном полу-
прозрачном одеянии. Музыка и танцы экзотических
девушек, как и шествия торжественным шагом налож-
ниц гарема, скорее навевали скуку на царицу и ее дочь.
Время от времени они развлекались тем, что стреляли
глазами в сторону Мутнофрет и ее пащенка Тутмоса,
сидевших по левую руку от царя; и в каждом из этих
взглядов не было ничего, кроме презрения.

Настроение фараона постоянно менялось: то Яхмос
подпадала под его благосклонный взгляд, то Мутнофрет.
А чаще ни та ни другая, ибо теперь, когда гарем
пополнился новыми лицами, жены мало волновали фа-
раона. Не меньше полусотни созданий, от хорошеньких
до очаровательных, обитали в женских покоях, распо-
ложенных за царскими палатами. С тех незапамятных
времен, когда фараоны, дети богов, взошли на престол
Египта — то бишь более тысячи лет, — владыки содер-
жали гарем и часто любили одновременно не один деся-
ток женщин, что, само собой, вело к неизбежным инци-
дентам. Яхмос, царственная супруга фараона, произвела
на свет двух сыновей и дочь, но оба царевича умерли
в младенческом возрасте. В заботе о наследнике царь
приблизил к трону юного Тутмоса, сына, рожденного
ему второстепенной женой Мутнофрет. И не мудрено,
что обе женщины терпеть не могли друг друга.

Фараон неверной рукой поднял золотой кубок с ви-
ном и, перекрывая рокот музыкальных инструментов,
возвестил:
— Благословен день сей, благословеннее вчерашне-
го, сотворенного Амоном… — Тутмос заметил прене-
брежительное переглядывание обеих жен, и лицо его
омрачилось. — Хватит! Устал от вашей ревности!
Фараон за волосы подтащил к себе ретивых жен,
так что обе были вынуждены бок о бок припасть к его
стопам. И каждая смиренно облобызала его стопы.
Мутнофрет позволила себе подняться ласками выше,
до поникшего обелиска господина, не вводя его в воз-
буждение.
— Мне донесли, что вы обе, — Тутмос, собрав по-
следние силы, старался казаться беспристрастным, —
вы, пока я разил врагов наших в южных пустынях,
набрасывались друг на друга, как шакалы в Долине
Смерти…
— Она… она порочила меня среди слуг твоих! —
Мутнофрет встала на колени перед своим господином,
молитвенно воздев руки.

Яхмос, старшая, прекраснейшая и, естественно, бо-
лее уверенная в себе, постаралась изобразить цинич-
ную улыбку.

— К чему же ей впадать в такое волнение? — произ-
несла она и посмотрела супругу прямо в глаза. — Было
бы наветом то, о чем доносят служанки, она бы вряд
ли удостоила вниманием пустую болтовню. Но нет!
Знает, что ее застали за прегрешением. Вот отчего та-
кое смятение!
— Застали, говоришь, застали! — Голос Мутнофрет
источал змеиный яд. — Не делай из себя посмешище!
— Что здесь происходит? — раздраженно спросил
Тутмос, и Яхмос не преминула дать ему исчерпываю-
щий ответ:
— Служанки донесли, что Мутнофрет совокупля-
лась с быком и через девять месяцев произвела на свет
Тутмоса. Не священный ли бык Апис Мемфиса опло-
дотворил ее?

Тутмос расхохотался, шлепнул себя по ляжкам и ткнул
пальцем в сторону злосчастного мальца, лицо которого
пошло красными пятнами, похожими на яблоки с остро-
вов Нила. Он боязливо смотрел в рот повелителю.

— У него что, рога и копыта?

Теперь и царевич робко улыбнулся.

— Или он мычит, как бычок? Не кажется ли вам, что
он больше похож на меня, чем на быка?

Тут Яхмос хлопнула в ладоши и крикнула в занавес
за пьедесталом:
— Пусть войдет Юя!

Юя, служанка царского гарема, явилась и пала ниц
перед царем своим и женами его, упершись лбом в мра-
мор у ног повелителя.

— Юя, — приказала Яхмос, — поведай нам, что на-
блюдала ты ежевечерне, когда Ра скрывался за запад-
ными горами и Мутнофрет возлегала на ложе свое?
— Г-госпожа, — взмолилась несчастная, — никогда
и нигде не проронила я ни слова о том, что сокрыто за
вратами гарема…
— Говори! Повелеваю! — словно острый меч, рассек
тишину голос фараона.

Музыкантши перестали играть, вельможи, жрецы
и все приглашенные, распознав, что назревает скан-
дал, поспешили удалиться. Лишь Минхотеп, Хапусе-
неб и Сат-Ра остались в зале.

— Так что ты видела? — подбодрила служанку Ях-
мос.

Воодушевленная благосклонным кивком фараона,
Юя отверзла уста:
— В тот час, когда Мутнофрет, моя госпожа и повели-
тельница, отходит ко сну, она имеет обыкновение выни-
мать из драгоценного ларца, испещренного иероглифа-
ми бога Птаха, огромный, покрытый черными пятнами
бычий хвост, прекрасный, как солнце. Бальзамировщи-
кам потребовалось не меньше семидесяти дней, чтобы
пропитать его священным натром. Мутнофрет, госпожа
моя, длинными щетинками хвоста каждую ночь гладит
себя промеж ног. А затем, удовлетворенная, опускается
на постель свою, обвивает хвост вокруг талии и со сла-
дострастным стоном отдается сну.

Яхмос с триумфом посмотрела в лицо повелителю.
Мутнофрет потупила взор.

— Каждую ночь? — уточнил фараон.
— Каждую, — подтвердила Юя.
— И что тут такого? — изрек Тутмос после непродол-
жительного раздумья. — Женщины изобретательны
в том, как ублажать грот своей услады. Одна отдает
предпочтение гладкому зубу слоновой кости, другая —
щетинкам бычьего хвоста. Подобные толки свидетель-
ствуют лишь о ваших сварах. Каждая завидует поло-
жению другой. Ты, Яхмос, моя главная царственная
супруга, в твоих жилах течет кровь моих предков, и ни-
кто не может оспорить твое место, но у тебя всего лишь
дочь. Ты, Мутнофрет, возлюбленная нескольких ночей,
родившая мне сына. И что может быть разумнее, чем
соединить дочь царских кровей с сыном семени моего?

Хатшепсут, с замиранием сердца внимавшая речам
отца, едва не задохнулась. Она чувствовала, что все
взоры обратились к ней, но гнев в ее глазах мешал под-
нять голову и посмотреть в лицо фараону. Она, храни-
тельница крови солнца, Лучшая по благородству, Супру-
га бога, должна стать женой этого ублюдка, отпрыска
обычной девки, да к тому же моложе ее годами? Ни-
когда!

Фараон, будто разгадав мысли девушки, протянул
руку и молвил:
— Подойди ко мне, возлюбленная дочь моя, дай твою
руку!

Хатшепсут повиновалась.

— Ты молода еще, но достаточно взрослая, чтобы по-
нимать, что ты не чета всем остальным. Ты — верхов-
ная жрица бога Амона, как и подобает старшей цар-
ской дочери, а это тяжелое бремя. Ты та, которая
передаст кровь моих предков дальним потомкам. И по-
добно Исиде и Осирису ты примешь брата твоего.
И так же, как Исида родила Осирису Гора, ты произве-
дешь на свет небесного сокола, который будет переда-
вать трон Гора по наследству миллионы лет.

Хатшепсут содрогнулась от ужаса при мысли, что
должна рожать. Она сама едва вышла из детского воз-
раста, Неферабет обучил ее письму и чтению; Сат-Ра,
кормилица, посвятила в искусство любви и тайны
дворцовой жизни; Минхотеп, начальник церемоний,
открыл тайны придворных ритуалов. И теперь она
должна отказаться от жизни, которая только началась?
Замужняя женщина, а тем более мать, в Египте навсег-
да хоронила себя за стенами дома.

Фараон взял руку своего сына Тутмоса, бледного,
пухлого и неуклюжего, который казался безучастным
к происходящему.

— Вы двое, — торжественно начал царь, — призва-
ны сохранить священное наследие Секенен-Ра и его от-
важных сынов подобно тому, как я и супруга моя Ях-
мос хранили его…
— Тутмос — сын простолюдинки! — воспротиви-
лась Хатшепсут.

Все присутствующие с напряженным вниманием
посмотрели на фараона, не привыкшего к прекосло-
вию. Но царь оставался совершенно спокойным.

— Верно, дочь моя. Тутмос — сын простой женщи-
ны. Но я — его отец. И моя мать Сенсенеб тоже была
простой служанкой. Но кто из-за этого посмеет оспо-
рить мое право на трон Гора?

Хатшепсут поняла, что дальше сопротивляться же-
ланию отца бесполезно. Ей хотелось взвыть от бес-
сильной ярости и с кулаками наброситься на толстого
Тутмоса, но разум победил. Без единого слова проте-
ста она позволила отцу соединить свою руку с рукой
ненавистного сводного брата.

Зеленый искусственный свет поблескивал со стен —
такого Нгата, черная рабыня, сроду не видела.

— Не бойся, — усмехнулся Тети, — это всего лишь
горящее масло, посыпанное солью.

Но не тусклый свет испугал рослую нубийку, а бес-
численные странные предметы, инструменты и склянки
в доме целителя и чародея, где было полно закоулков.
В прозрачных сосудах плавали разные препарирован-
ные органы: сердца, почки, желудки и даже матка с ясно
различимым эмбрионом. Пахло кислотой, серой, сели-
трой, а также медом, миррой и фимиамом — и над всем
витала дымка из какой-то желтой пудры.

— Египетские лекари знаменитые! — с уважением
произнесла Нгата, слегка оправившись от потрясе-
ния. — Египетские лекари — колдуны!

Тети расхохотался так, что содрогнулись стены,
и Нгата испуганно сжалась. Целитель и волхв явно
наслаждался боязливостью нубийки.

— Врачи этой страны, — широко улыбнулся он, —
не колдуют, они используют познания науки. И все,
что ты видишь здесь, — Тети широко развел руками,
словно собирался взмыть в воздух подобно птице, —
и есть наука! — При этом он покружился в каком-то
причудливом танце по таинственно освещенной ком-
нате, так что Нгату охватил настоящий ужас.
— Что такое «наука»? — Запуганная нубийка опу-
стилась на корзину из тростника.
— Наука? — По дому снова разнесся жуткий смех
врача. — Наука — это значит пробовать, эксперимен-
тировать, анализировать. Вот тебе пример: фиванские
женщины, когда забеременеют, бегут к Хапусенебу, вер-
ховному жрецу Амона. Они приносят в жертву соленые
хлебы и сладкий мед, чтобы узнать, кто родится — маль-
чик или девочка. Хапусенеб вопрошает богов. Естествен-
но, что каждое второе предсказание неверное. Если же
будущая мать приходит ко мне, то я даю ей оросить ее
собственными водами корзину, левая половина кото-
рой засыпана зернами полбы, а правая — ячменным
зерном. Если первыми проклюнутся ростки полбы, то
будет девочка, а если ячменя — мальчик. И в этом нет
никакого колдовства — только научные знания!

Внезапно Нгата почувствовала, что в корзине под
ней что-то зашевелилось. Она вопрошающе посмотре-
ла на Тети. Тот ответил ей своей обычной широкой
ухмылкой и опустил глаза к ее упругим ляжкам, меж-
ду которыми, угрожающе раздув щитки, покачивалась
кобра. Нгата хотела закричать, но леденящий страх
сдавил горло, и она, оцепенев от ужаса и воздев руки,
лишь таращилась на змеиную голову у своего лона.

— Не шевелись, — сказал Тети ровным голосом, буд-
то речь шла о самом обыденном деле на свете. — Змея
просто почувствовала тепло твоего тела. Она тебя
не тронет, пока ты остаешься без движения.

Какое там двигаться! Нгата, окаменевшая, будто ста-
туя, в полуобморочном состоянии, следила глазами, как
шипящая рептилия в замедленном ритме раскачивалась
из стороны в сторону, то опускаясь, то поднимаясь. Тети
наслаждался происходящим. «Великие боги, сделайте
же что-нибудь!» — взмолилась бы Нгата, если бы мог-
ла. Ничего не менялось. Целитель мгновение за мгно-
вением наблюдал возбуждающую картину, следя, как
аспидно-черная кобра извивается меж ног женщины.
Нубийка уже перестала различать, где сон, а где явь.
В любой момент змея могла нанести смертельный удар.
И один лишь Тети имел над ней власть. Было ли то явью
или плодом ее разыгравшегося воображения, но, про-
должая пребывать в паническом страхе, женщина ви-
дела, как колдун поднял согнутые в локтях руки, расто-
пырил пальцы и пошел на кобру.

Словно меряясь силой с магом, змея сначала энергич-
но, а потом все медленнее опускала и поднимала голо-
ву, а затем раздутая диском шея разом опала, сузившись
до размеров остального туловища, и кобра исчезла в той
же щели, из которой появилась.

Нгата, все еще не в силах выйти из оцепенения, так
и сидела с поднятыми руками и опущенным к своему
лону взором. Разгоряченный необычным зрелищем,
Тети ущипнул нубийку за кисти, и ее руки, как у ку-
клы, упали, приняв прежнее положение. Если бы он
сейчас толкнул Нгату, она бы рухнула наземь подобно
черной статуе, сброшенной с пьедестала.

Тети кошачьим шагом обошел неподвижную нубий-
ку, зрачками впитывая пышные округлости ее грудей
и живота, увенчанного похожим на цветок пупком,
и созерцая сладострастное место под завитками черных
волос, там, где встречаются упругие бедра. Потом при-
сел перед ней, чтобы поймать ее взгляд, выставил впе-
ред растопыренные пальцы и повелительно гаркнул:
— Нгата, ты слышишь мой голос, голос Тети!
— Тети! Да! — невнятно донеслось из ее уст.
— Нгата, слушай меня, смотри на меня, смотри пря-
мо в глаза! Что видишь ты, Нгата?
— Змею-урей…
— Что делает змея, Нгата, говори!
— Поднимается, раздувается… Глаза, как огонь…
— Ты боишься эту змею?
— Да, страшно, Нгата страшно, страшно!
— Слушай меня, Нгата! Ты больше не боишься змеи,
ибо я, Тети, имею над ней власть, но ты должна делать
все, что прикажет тебе Тети, все! Ты поняла?
— Все. Нгата понимать.
— Ты должна делать все, что я от тебя потребую,
и никогда не задавать вопросов! Слышишь?
— Нгата никогда не задавать вопросов. Нгата де-
лать все.
— Хорошо, Нгата. Внимание, сейчас я разбужу тебя.
Я щелкну пальцами, змея исчезнет, а ты ни о чем не бу-
дешь помнить.

И действительно, едва лишь большой и средний паль-
цы Тети произвели резкий щелчок, Нгата поднесла руки
к глазам и потерла их, словно только что проснулась.
— Иди ко мне, Нгата, — сказал чародей, — исполни
мой приказ…




vkontakte facebook twitter google+
Задать вопрос Книжному клубу Как стать членом Книжного клуба? Выгоды от участия в Книжном клубе
Доставка, оплата, гарантии Розыгрыши Книжного клуба Авторы Книжного клуба
Наш почтовый адрес: 308961, МСЦ-1, а/я 4 «Книжный Клуб».
Телефон горячей линии: 8 (4722) 78-25-25.
E-mail: [email protected]
ООО «Книжный клуб «Клуб Семейного Досуга». ОГРН 1053108000010
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Украина
© 2005—2012 «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»