Книжный Клуб. Клуб Семейного Досуга. Россия
Россия
Корзина Корзина (0)
Оформить заказ
Вход / Регистрация:
№ карты:
фамилия:
чужой компьютер
Главная Книги Серии Клуб Экстра Спецпредложения
В избранное / Карта сайта
Книжный Клуб / Авторский уголок / Харпер Карен /
Авторский уголок
Казанова Джованни Джакомо
История моей грешной жизни
Калотай Дафна
В память о тебе
Кальмель Мирей
Хроники ведьм. Песнь колдуньи
Канаван Труди
Щит магов
Кантра Вирджиния
Морской демон
Карвер Таня
Жажда
Суррогатная мать
Таня Карвер «Клетка из костей»
Каргар Зархуна
Зари. Мне удалось убежать
Карен Мари Монинг - «Прикосновенение теней»
Карен Мари Монинг «Любовная горячка»
Карен Харпер — «Королева»
Картер Крис
Картленд Барбара
Каски Кэтрин
Ночь с незнакомцем
Тяжкий грех
Кассандра
Кастнер Йорг
Число зверя
Чистилище
Кей Марвин
Кейт Фернивалл — «Жемчужина Санкт-Петербурга»
Келли Кэти
Кэти Келли — «Прощай-прости»
Кинг Стивен
Кларк Артур и Бакстер Стивен
Глаз времени
Перворожденный
Стивен Бакстер и Артур Кларк - «Буря на Солнце»
Климовы Андрей и Светлана
Андрей и Светлана Климовы — «Те, кого нет. Тени прошлого»
Те, кого нет
Ключ жизни
Ключи от лифта
Книга из человеческой кожи
Книга мертвых
Князь Орков
Ковалевский Александр
Время оборотней
Когда ты рядом
Коготь химеры
Кодекс Люцифера
Кокотюха А. - «Двойная западня»
Кокотюха Андрей
Андрей Кокотюха «Бои без правил»
Кокотюха А. - «Двойная западня»
Коллинз Уилки
Кольцо нибелунгов
Комната мертвых
Конец времен. 2013
Королева Таврики
Королевская кровь
Костенко Виктор
Виктор Костенко — «Ловушка»
Костина Наталья
Все будет хорошо
Котлер Филипп
Коул Мартина
Коэльо Пауло
Пауло Коэльо «Подобно реке...»
Крестоносец
Крик души
Крис Муни - «Невинные души»
Кристи Агата
Круз Андрей
Куксон Кэтрин
Молчание леди
Кумсон Дороти
Дороти Кумсон — «Прежняя любовь»
Купер Гвен
Одиссея Гомера
Купер Джеймс Фенимор
Кури Августо
Покупатели мечты
Продавец Грез
Курков Андрей
Кэти Келли — «Прощай-прости»
Кэти Пайпер — «Красота»
Кэтрин Скоулс - «Королева дождя»

Карен Харпер — «Королева»


А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
Ф
Х
Ч
Ш
Э
Я


Роман «Наставница королевы»
Глава 4

…О деле речь и пошла. Мне надлежало стать внимательным и умным наблюдателем, оценивающим, по выражению Кромвеля, все особенности местности. Иными словами, ладят ли между собой леди Анна и король. Впрочем, его интересовали любые сведения, которые я смогу подслушать или подсмотреть и которые не распространились среди придворных. В особенности я должна была знать обо всем, что говорит леди Анна отцу и брату Джорджу, которые почти все время проводят при дворе и осыпаны королевскими милостями.
— Так все же вы служите кардиналу или королю?
— Насколько я помню, однажды вы уже спрашивали меня об этом, мистрис Чамперноун, — сказал Кромвель, слегка улыбнувшись. — Разумеется, им обоим. Обоим, пока ветер не подует в другую сторону.
— Я буду очень стараться, — пообещала я. — И еще я буду стараться не думать о том, что занимаюсь соглядатайством ради насущного хлеба с маслом.
— Вы не должны ни думать, ни говорить таких вещей, — сказал Кромвель, постукивая по подлокотнику испачканными в чернилах пальцами. — Вы просто информируете меня и таким образом помогаете следить за тем, чтобы огромное колесо, которое представляет собой двор, вертелось так, как ему подобает. А теперь поговорим о самом важном.
Я удивленно нахмурилась. Разве он еще недостаточно сказал?
— Видите ли, — продолжал Кромвель, повернувшись на стуле так, чтобы сидеть ко мне лицом. Потом он оглянулся, чтобы убедиться (как я догадалась), что ни Стивен, ни писцы не вернулись. — Леди Анна не очень ладит с кардиналом, моим господином. И она, и его величество весьма недовольны тем, что его высокопреосвященство до сих пор так и не добился для короля развода. Ну, разумеется, они нетерпеливы, как и полагается пылким влюбленным.
— Мне говорили, что леди Анна придерживается нового религиозного учения, тогда как кардинал его, безусловно, не одобряет.
— Вы проницательны, только в данном случае не это главное. Вот что вы должны иметь в виду: леди Анна таит обиду на кардинала в первую очередь за то, что он несколько лет назад признал незаконной ее тайную помолвку с Генри Перси, наследником графа Нортумберленда. А позднее его высокопреосвященство сказал в ее присутствии, что она дурочка, которая сама по себе ничего не стоит, а потому и не может надеяться на брак со столь знатной особой.

«Сама по себе ничего не стоит» — эти слова обожгли меня. Ведь и я опасалась, что мне могут сказать то же самое. Да, я осмеливалась думать, что у меня с королевской возлюбленной Анной Болейн есть, по крайней мере, что-то общее. Я была недостаточно хороша даже для Артура, младшего сына сэра Филиппа, и как же я боялась, что со мной никто не будет считаться, если я так и застряну в Дартингтоне. Анна тоже попала сюда из провинции. Как и я, Анна была честолюбива. И, как и я, Анна не забывала обид, нанесенных теми, кто смотрел на нее свысока. Смею сказать, я, кажется, понимала ее.
— Вы слушаете меня, мистрис?
— Да. Да, слушаю. Продолжайте.
— Этот досадный эпизод с Перси, конечно же, давно канул в Лету, поскольку сам он женат ныне на дочери одного графа, а Болейн выйдет замуж за его величество. Но я исхожу из того, что между Анной Болейн и кардиналом установились неприязненные отношения, поэтому она не испытывает к нему доверия. — Кромвель тихонько вздохнул. — Зато она доверяет мне.
От удивления я широко открыла глаза и наклонилась ближе к нему, чтобы послушать, что он еще скажет.
— Понимаете, — произнес Кромвель не без некоторого самодовольства, — мне пришлось оказывать услуги ее отцу, виконту Рочфорду, и брату, лорду Рочфорду, а потому вполне естественно, что я привлек и ее внимание.
— Вполне естественно.
Он прикусил губу, скрывая улыбку.
— Но дело в том — и это прямо касается вас, — что ни кардиналу, ни королю неизвестно, что я изыскиваю средства добиться торжества леди Анны и стараюсь для этого больше, нежели до сей поры старался для его высокопреосвященства. Мы с леди Анной ведем тайную переписку, а это непросто. Но теперь, когда вы станете жить при ней и будете у нее в милости…
— У нее в милости? Но…
— Да, ведь ей известно, что вам покровительствует не только сэр Филипп Модбери (о чем все сразу узнают), но что я также покровительствую вам и что вы поклялись добиться ее победы с моей помощью. Разве это не так?...

Глава 8

…Вдруг все головы повернулись в одну сторону. Придворные стали подталкивать друг друга локтями, и мы с Джоанной замолчали: из-за двери опочивальни Анны послышались громкие голоса. Можно было ясно различить слова королевы:

— Джордж, я до смерти устала от всего этого! Она ведь хворает, так отчего же ей не умереть?
— Бывшей королеве или леди Марии? — прошептала я на ухо Джоанне.
— Речь может идти о любой из них, — также шепотом ответила она.
— Девиз Екатерины «Смиренна и верна», — возбужденно продолжала между тем Анна, — так почему она ему не следует? Она непомерно возгордилась, пренебрегает даже волей государя!
— Но ведь, с ее точки зрения, она доселе хранит верность королю, — донесся голос Джорджа Болейна.
— Ты так говоришь, словно ты на ее стороне! Вот у меня на гербе девиз «Весела и счастлива», а я совершенно несчастна! Не…
— Говори тише.
— Не стану. И не смей мне возражать! Я здесь королева!...

Роман «Отравленный сад»

…— Встань, Кэт, — проговорила Елизавета, помогая служанке подняться. — Слушай меня внимательно, но ни с кем этого не обсуждай, кроме меня. Это письмо от моей тети, Марии Болейн, которая, судя по всему, при смерти.
— Но она уже мертва, все эти долгие годы, так что…
— Ш-ш! Так мне сказали мой венценосный отец и сестра много лет назад. Но они оба ненавидели Болейнов — и, несомненно, меня, за мою дурную болейновскую кровь, как однажды выразилась Мария. Я должна увидеться с тетей, но мне никогда бы не позволили этого, даже если бы я умоляла на коленях. — Чистый, как звон колокольчика, голос Елизаветы дрогнул. — Теперь слушай меня, Кэт. Мы с Дженксом уедем сегодня ночью, пробудем там один короткий день и вернемся назад. И скажи ему, что мне нужно мужское платье — и если в нем обнаружатся блохи или клещи, я оторву ему голову.
Жесткие выражения Елизаветы заставили ее служанку уставиться на нее широко открытыми глазами. Кэт недовольно выпятила дрожащие губы; едкие непролитые слезы заставили Елизавету заморгать.

— Вы уверены, что это безопасно, — прошептала Кэт, — и вы не угодите в ловушку?
— Я так часто рисковала и попадалась в ловушки, что теперь чую их за версту. И потом, видишь, она прислала вторую серьгу из пары, которая, говорят, была на моей матери, когда король велел ее арестовать и все… так плохо закончилось.
— Да, плохо закончилось, — эхом отозвалась Кэт, глядя на дрожащую ладонь Елизаветы.
— Остановись и придержи лошадей, — крикнула Елизавета Дженксу.
Она выглядела почти так же, как и он.

Елизавета и Дженкс натянули поводья. Они были в яблоневом саду. Поселок Уивенхо едва виднелся вдалеке в предрассветном тумане.
— Я надену платье, — сказала Елизавета…

…— Это ты? — крикнула женщина. — Хвала Господу! Это ты?
Гленда стала подниматься по ступенькам.
— Миледи, вам нельзя вставать. Я шкуру спущу с Мег за то, что она оставила вас одну, когда вам нездоровится. Вот леди Корниш, она приехала к вам, как вы надеялись…

Но Елизавета быстрее Гленды поднялась по ступенькам и обогнула лестничную площадку. Юбки мешали ей, но она приподняла их и почти побежала вверх. Леди, а тем более дочери короля, не пристало бегать по лестницам, но ведь она боялась даже мечтать об этом воссоединении.

Лицо Марии Болейн было худым и изможденным, белая кожа обтянула тонкие кости, глаза, сиявшие когда-то яркой синевой, сделались теперь почти бесцветными от слез и боли. Мария прижимала руку к животу и дышала сквозь стиснутые зубы. Как могло случиться, что неотразимая белокурая красавица превратилась в эту увядшую, болезненную и старую женщину? Елизавета всегда представляла тетю молодой и смеющейся, похожей на смутный образ матери, который сохранился в ее памяти, но сейчас Марии Болейн, по-видимому, было уже за пятьдесят.

Однако, приглядевшись внимательнее, Елизавета поняла, что дух Марии пылал с прежней силой. Леди Стаффорд подняла дрожащую руку, останавливая служанку, и сказала:

— Моя подруга, леди Корниш, поможет мне вернуться в постель. Будь добра, принеси ей хороший завтрак — сейчас же.
У леди Стаффорд был такой вид, будто ей вот-вот станет дурно, но она сдержала рвотный позыв, зажав рот ладонью.

Одной рукой она оперлась на перила, чтобы не упасть. Гленда развернулась и принялась тяжело спускаться по ступенькам, ворча себе под нос.

— Дорогая тетушка, — шепнула Елизавета, — позвольте, я помогу вам.
Она обняла Марию одной рукой, а другой подхватила ее под локоть. Какой худой оказалась ее тетя под льняным халатом — кожа да кости.
— Теперь со мной все будет хорошо, — упрямо проговорила Мария и сжала от боли губы. — Теперь все будет хорошо…




vkontakte facebook twitter google+
Задать вопрос Книжному клубу Как стать членом Книжного клуба? Выгоды от участия в Книжном клубе
Доставка, оплата, гарантии Розыгрыши Книжного клуба Авторы Книжного клуба
Наш почтовый адрес: 308961, МСЦ-1, а/я 4 «Книжный Клуб».
Телефон горячей линии: 8 (4722) 78-25-25.
E-mail: [email protected]
ООО «Книжный клуб «Клуб Семейного Досуга». ОГРН 1053108000010
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Украина
© 2005—2012 «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»